Column | Bobbie Traksel heeft een nieuwe renner in het peloton geïntroduceerd: Jonas Venjegoo (en dat is behoorlijk irritant)

Onze redacteur ergert zich een beetje aan de manier waarop Bobbie Traksel de naam van een renner uitspreekt...

bobbie traksel

Ik volg het wielrennen toch behoorlijk goed - het is immers m'n werk - dus ik keek bij de openingstijdrit van de Ronde van Baskenland eerder deze week wel even van m'n telefoon op toen ik commentator Bobbie Traksel met een half oor hoorde praten over ene Jonas Venjegoo.

Wie?! Ik pretendeer niet alle profwielrenners op aarde te kennen, maar bij het opkijken van m'n telefoonscherm zag ik op het grotere scherm in mijn nabijheid een renner in een geelzwart Jumbo-Visma-tenue op z'n tijdritfiets zitten. En die van Jumbo-Visma ken ik toch echt wel allemaal - zelfs die van het development team. Het raadsel werd opgelost toen de renner in kwestie bij het eerste tussenpunt aankwam, z'n naam in beeld verscheen en het om Jonas Vingegaard bleek te gaan.

Traksel had het over Venjegoo alsof het de normaalste zaak van de wereld was. Boter, kaas en Venjegoo. Ook Jan Hermsen, de andere commentator die bij Eurosport verslag doet van de Ronde van Baskenland vroeg niet aan Traksel waar hij in vredesnaam mee bezig was.

En het zal op z'n Deens ook best kloppen - ik neem aan dat Traksel ooit van een of andere Deen heeft gehoord dat je Vingegaard als Venjegoo moet uitspreken. Dat zal dus allemaal best kloppen; het maakt het niet minder irritant.

Nu ben ik al niet echt een fan van Traksel z'n commentaar, hij heeft het immers zoals z'n Eurosport-collega helemaal niet over koeien, geitjes, ezels, vogels en andere fauna, maar dat kun je scharen onder de noemer 'smaken verschillen'. Dat naamgedoe is een principieel punt.

We maakten het al eerder mee bij het WK van 2014, toen een aantal NOS-commentatoren, onder aanvoering van Franksjjj Snoeksjjj, had ontdekt dat de Braziliaanse voetballer Fred in zijn eigen land Fredsjjj wordt genoemd. Terwijl het dus schitterend is om een Braziliaans voetballer simpelweg Fred te kunnen noemen.

Dat laatste aspect speelt bij Vingegaard niet mee, want qua naamesthetiek is Vingegaard en Venjegoo me om het even. Het is meer de willekeur die me dwars zit. Dat is mooi uit te leggen aan de koers waar ik Traksel voor het eerste hoorde over Venjegoo: de Ronde van het Baskenland.

Of zoals Traksel eigenlijk consequent zou moeten zeggen: de Euskal Herriko Itzulia, want zo zeg je het op z'n Baskisch. De plaatsnamen met alle ingewikkelde tongbrekers met heel veel x'en erin wil ik dan ook in accentloos Baskisch horen van Traksel. In de Tour wil ik hem nooit meer over Parijs horen, maar moet het Paris zijn. Etc.

Mijn punt is: je kunt niet zomaar opeens uit het niet een renner anders gaan noemen omdat je dat bij de Knäckebrödbakker hebt gehoord. We zijn begonnen, en Bobbie deed daar aan mee, met Vingegaard als Vingegaard uit te spreken, dus dan gaan we daar mee door ook. We zijn al voorbij het point of no return (zoals we er bij Blanka Kata Vas - en dus niet Kata Blanka Vas - nog wel net op tijd bij waren).

Dus als Traksel niet onmiddellijk stopt met zijn gevenjegoo, zal ik als straf zijn naam voorlopig gaan uitspreken als Bobbie Troaksoelle. Dat is namelijk hoe je Traksel in een oud-Betuws dialect dient uit te spreken.